¿Por qué estudiar Legal English?

Legal English: en el mundo globalizado en el que vivimos, cada vez son más frecuentes las transacciones y operaciones en las que intervienen compañías procedentes de diversos países. Por esta razón, resulta imprescindible que los profesionales del Derecho conozcan más de un idioma, si desean poder prestar un asesoramiento adecuado a sus clientes en operaciones internacionales.

El inglés, idioma global

Legal English: Curso de Inglés Jurídico

El inglés es sin duda el idioma internacional de comunicación por excelencia, especialmente en el ámbito profesional donde se emplea como referente incluso en las operaciones con clientes de países no anglosajones. Sin embargo, para poder asesorar correctamente a los clientes en este ámbito, no solo basta con haber cursado una formación genérica en inglés o contar con un título oficial. Para ello, también es necesario atesorar un amplio conocimiento de la terminología jurídica fundamental y necesaria a aplicar en cada caso, manejar con fluidez las expresiones habituales en el trato con clientes internacionales, y conocer en detalle cómo se estructuran los principales documentos jurídicos ingleses.

Tienes nivel de inglés pero… ¿sabrías traducir estos términos?

  1. Articles of Association (UK)
  2. Assign (to)
  3. Claimant (UK)
  4. Construe (to)
  5. Damages
  6. Defendant
  7. Draft (to) a contract
  8. Memorandum of association (UK)
  9. Offence (UK)
  10. Plaintiff (US)
  11. Sue (to)
  12. Termination

Todos estos conceptos se utilizan diariamente en tu puesto de trabajo una vez seas abogado. Si crees que las has traducido todas correctamente, sigue leyendo…

¿Por qué estudiar Legal English?

En este sentido, a fin de que los profesionales del ámbito legal y estudiantes de Derecho adquieran este conocimiento especifico, es necesario que realicen cursos especializados de Legal English impartidos por profesionales con un perfil doble: jurista-lingüista.

Es decir, profesionales con amplios conocimientos tanto en el ámbito del derecho como en inglés, y a ser posible, con una experiencia laboral contrastada en firmas legales que operen en el ámbito internacional. De este modo, tanto profesionales como estudiantes podrán prosperar más fácilmente en su carrera profesional y optar a puestos internacionales

Asimismo, en el caso de los profesionales del Derecho que deciden realizar estudios de posgrado en el extranjero, dotarse de conocimientos de Legal English les será de gran ayuda para continuar su formación en una universidad u organismo extranjero.

Legal English lawyer developing contract of partnership
lawyer developing contract of partnership

También te podría interesar:

 

Estas son las traducciones de los anteriores términos:

  1. Articles of Association (UK)  Estatutos sociales
  2. Assign (to)  Ceder
  3. Claimant (UK)  Demandante
  4. Construe (to) Interpretar
  5. Damages Indemnización por daños y perjuicios
  6. Defendant Demandado
  7. Draft (to) a contract Redactar un contrato
  8. Memorandum of association (UK) Escritura de constitución
  9. Offence (UK) / Offense (US) Delito
  10. Plaintiff (US) Demandante
  11. Sue (to) Demandar
  12. Termination Extinción / rescisión de un contrato

¿Los habías traducido todos correctamente? Como habrás podido comprobar son términos False Friends que muchas veces se traducen mal con sus correspondientes consecuencias jurídicas.

¡Comienza tú preparación!

Si estás interesado en formarte en Legal English y así poder optar a puestos en el ámbito jurídico internacional o poder ampliar tus estudios jurídicos en el extranjero, desde la Universidad CEU Cardenal Herrera y el Servicio de Idiomas te podemos ayudar con el Curso de inglés jurídico: English for Legal Professionals (E4LP). Este curso también te servirá si quieres prepararte para obtener una certificación internacional y así acreditar tu nivel de inglés jurídico a nivel internacional.

Curso de Inglés jurídico: E4LP

Nos estamos refiriendo al TOLES, Test of Legal English Skills, International Division of the Law Society of England and Wales, un examen que está siendo reconocido por numerosos despachos de abogados como la titulación por excelencia para que posibles candidatos opten a puestos internacionales en sus firmas. Ponte en contacto con nosotros y te facilitaremos más información sobre este interesante curso que te ayudará en tu futuro profesional a nivel internacional.

Post escrito: Inma Hernández, traductora, lingüista y jurista

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here