Desafortunadamente, su estancia con nosotros ha terminado, pero antes de que se vaya hemos querido saber cómo ha pasado este tiempo con nosotros, qué opina de la universidad y de sus compañeros de trabajo, y de su vida en Valencia:

¿Qué tal estos meses con nosotros? ¿Cómo esperabas que fuese y cómo ha terminado siendo tu estancia en el CEU?

– Estos meses han sido perfectos. No me imaginaba que fuera posible trabajar en un ambiente tan agradable, y la verdad es que pensaba que iba a ser mucho más estresante, más duro y más estricto. Todos los miembros del Servicio de Idiomas y las otras personas que he conocido aquí me recibieron con los brazos abiertos y me hicieron pasar mi estancia en el CEU muy bien. Y conforme pasaba el tiempo, más cómoda me sentía aquí, así que al final me da pena volver a Bélgica, aunque echo de menos a mi familia y mis amigos.

¿Por qué decidiste solicitar tu estancia de prácticas en la UCH? ¿Cómo nos conociste?

– Podíamos elegir realizar las prácticas en Bélgica o al extranjero, en un país en el que se hablara alguna de las lenguas que estudiamos. Entonces, era una oportunidad para mí vivir unos meses en España, un país que me encanta. Teníamos dos posibilidades: elegir una institución entre la que algún antiguo estudiante de traducción ya hubiera hecho sus prácticas, o encontrar una nueva institución en la que trabajar tres meses. Así que empecé a buscar en Internet universidades en España (porque tenía claro que quería hacer mis prácticas en una universidad y no en una empresa de traducción, porque el ambiente académico me gusta mucho) y encontré algunas que parecían buenas y que tenían un servicio de idiomas o de lenguas o de traducción. La UCH-CEU era una de ellas. Y al final fue una de las pocas que me contestaron afirmativamente, y lo hizo más rápido que las otras. Y como tenía muy buena reputación y yo no había estado en Valencia todavía, la elección no fue difícil.

Sabemos que no es tu primera estancia en España porque estuviste un semestre de Erasmus en Cádiz. ¿Qué es lo que más te ha gustado de Valencia y qué echas de menos de Cádiz?

– Valencia me gustó muchísimo, ya sea por su cultura (las Fallas, la comida, la ciudad y sus monumentos, el tiempo que siempre está mejor que en Bélgica) o por las personas tan amables que he conocido aquí y que me han ayudado a mejorar mi español y a aprovechar de mi estancia.

¿Qué crees que te ha faltado hacer estos meses por aquí?

– Pienso que no he visitado bastante los alrededores de la ciudad de Valencia y, ahora que tengo que irme, pienso que debería haber participado en las clases de Bachata organizadas por Campus Life.

Has tenido la suerte de venir en el momento oportuno para inaugurar el HUB 101 ¿Qué te parece el proyecto, cómo ha evolucionado desde su apertura hasta hoy y qué cambiarías para seguir atrayendo a estudiantes?

– Pienso que es una iniciativa muy buena porque para mí la destreza en lenguas extranjeras es fundamental hoy en día a causa de la globalización que se está extendiendo cada vez más. Asimismo, muchos estudiantes matriculados en la UCH-CEU son internacionales, y el HUB101 les permite mejorar su español para integrarse mejor en la vida universitaria y también en la sociedad española en general. Además, las actividades organizadas son muy interesantes para los que quieren de verdad mejorar en cualquiera lengua, ya sea en francés, en inglés o en español, lo que desde luego aprovecharía si fuera estudiante aquí.
Pienso que desde su apertura hasta hoy, más gente viene al HUB101, algunos de ellos por simple curiosidad. Probablemente lo que más éxito tiene son las películas y las tutorías en inglés de Harry. Tal vez tendríamos que ampliar el número de actividades basadas en inglés y promover más las películas para atraer cada vez a más gente.

Además has desempeñado labores de traducción de textos al inglés, francés y al español. ¿Es tu primera experiencia profesional como traductora o ya habías trabajado antes?

– Sí, es mi primera experiencia profesional reconocida como traductora. Ya he hecho algunas traducciones antes pero sólo era para amigos o para restaurantes en mi ciudad en Bélgica que buscaban a una persona para traducir sus menús, pero nada más.

¿Cómo valorarías tu relación con los otros miembros del Servicio de Idiomas?

– Desde el principio de mi estancia han sido muy simpáticos y serviciales, y fue un verdadero placer conocerlos. Pienso que tuve mucha suerte de poder hacer mis prácticas aquí, en el Servicio de Idiomas.

¿Qué crees que te ha aportado todo este tiempo en el CEU?

– Desde el punto de vista profesional, me ha aportado experiencia así que una ha sido una oportunidad profesional única, y me siento ahora más segura en cuanto a mis habilidades para trabajar de traductora, ya que antes estaba un poco insegura, y también me he mejorado mi español. Y desde el punto de vista personal, me ha aportado mucho, gracias a las personas que he conocido, a los nuevos aspectos de la cultura española que he descubierto y a las experiencias que he vivido. Ha sido una experiencia verdaderamente enriquecedora a todos los niveles. Me hubiera gustado quedarme más tiempo.

Quiero aprovechar estas últimas palabras antes de irme de Valencia, para agradecer a todos los que he conocido aquí, el haberme hecho este período obligatorio de prácticas unos tres meses muy agradables y memorables. Espero poder volver pronto para hacer otras prácticas que seguramente serán tantas buenas que las primeras.

Dejar respuesta